Bonjour, bien que parfaitement bilingue, une fois de plus je m’étonne de la paresse intellectuelle des intervenants qui utilisent des mots anglais alors que l’équivalent français existe. Comment les recrutez vous?
Ici l'emploi de "Rooftop" a la place de "Terrasse".
Le sujet c'est que FI s 'adresse a un large publique de 7 à 77 ans(?) et tout le monde n'est pas allé sur les rooftops de NYC ou est bilingue.
Loin de moi de vouloir faire du français une langue musée, mais le langage étant le support des idées sa précision me semble importante si l'on ne veut pas terminer avec une génération de Décérébrés à coup de Hanouna. Et je ne parle pas un français parfait non plus.
Bref ca fait peut être crachouille pour recouper une audience d'jeunes, mais vous oubliez la loi Toubon et son obligation de traduction.
Vouloir etre à la mode c'est deja démodé.

Bien à vous.