Bonjour,
Auditeur assidu des radios du service public, dont j'apprécie généralement la qualité, les anglicismes proférés çà et là par certain(e)s de vos journalistes m'affligent à chaque fois. Ce samedi matin (18 septembre), entendre dire qu'un "sujet est très concernant" m'a fait avaler de travers ma brioche. "Concernant" est ici un affreux anglicisme calque de l'anglais "concerning" (synonyme de "causing concern", soit "provoquant de l'inquiétude"). D'où vient que la journaliste de France-Info emploie ce terme au lieu des mots "inquiétant" ou "préoccupant" ? La colonisation des esprits par la langue de l'Empire est-elle à ce point avancée ?
Cordialement.