En français, le mot anglais "jet-stream" se traduit par "courant-jet". Quel dommage d'avoir titré l'émission de ce jour avec un anglicisme qui n'apporte strictement rien par rapport au terme français !
Il est important que le service public soit soucieux de mettre en avant la langue française, notamment dans les sciences. Sinon qui le fera ?
Il faut résister au caractère invasif du monde anglosaxon, qui n'a d'autre objectif que d'être la langue dominante des affaires, de la culture, de la diplomatie, des sciences, etc...
Si le service public de la francophonie ne fait pas l'effort de tout traduire en français, nous n'avons aucune chance de conserver au français son statut (déclinant) de langue internationale !
Comptant sur votre ressaisissement, bonne continuation dans votre émission !