On entend dire dans "La librairie francophone" du 30 octobre : "je me suis permisE de..."... C'est très embêtant ça.
J'ai eu du mal à expliquer cette faute de français à une directrice pédagogique (ancienne collègue).
La démonstration par l'exemple coupe court à toute tentative de justification ("oui mais c'est avec le verbe être...") :
Je me suis permis = j'ai permis à moi ...( moi est un complément d'objet indirect donc pas d'accord)
Je me suis maquillée = j'ai maquillé moi ("moi" étant un complément d'objet direct - répondant à qui ? ou à quoi ? - donc accord)
La chose se corserait avec "je me suis dit" (j'ai dit à moi-même) ou "je me suis dite actrice” (dans le sens de " je me suis prétendue"… quoi ?… actrice). En espérant avoir été clair dans mon explication.