Entendu hier 15/07 au journal de 19 heures de France Inter, au sujet du passe sanitaire, l’interview du responsable du « HUB » d’Air France à Roissy : quel intérêt de bombarder les gens avec des mots qu’ils ne comprennent pas ? A part un snobisme ou un degré entre- soi tel que la journaliste ne se rend même pas compte qu’elle jargonne ?
Je soupçonne que le mot vienne du titre de la fonction du responsable en question, car les entreprises adorent elles même jargonner et étaler de l’Anglais sur leurs organigrammes. Mais le journaliste se doit de prendre du recul et décrypter ça aussi !
A l’instant (journal de 6h30) Jeff Bezos et Elon Musk (qui développent le tourisme spatial) qualifiés de « boomers » : d’une part c’est peut-être faux (je n’ai pas vérifié), et d’autre part, c’est encore adopter un anglicisme segmentant (moi aussi je peux frimer).
Mon impression c’est que France Inter souhaite rajeunir son auditoire … et cherche donc à flatter le jeune auditeur urbain et se mettre à son niveau de langage.
Ce jargon est donc peut-être bien délibéré, voire … une consigne de la Direction ?
Rien n’empêcherait le journaliste ou animateur d’employer un mot anglais si ça lui parait pertinent (en l’occurrence, si nos deux milliardaires sont bien des boomers irresponsables), mais en expliquant d’où vient ce mot et ce que ça veut dire !

Bonne journée à tous