Le reportage de la journaliste Corinne Pélissier sur les célébrations du 75ème anniversaire du festival de Cannes m´est resté en travers de la gorge. Comment est-ce possible qu´une journaliste intervenant sur une des radios des plus écoutées se permette, lors d´une matinale, d´utiliser le mot "guest" à la place du mot "invité"? Si j´imagine que Mme Pélissier doive beaucoup s´exprimer en anglais pour la couverture du festival, ce n´est en aucun cas une excuse pour justifier d´une pareille bévue. Je vis moi même à l´étranger et travaille dans d´autres langues que le Français. Et pourtant, je ne m´autorise pas à confondre l´allemand, l´anglais et le Français.
Au regard des larges résultats d´audience de France Inter, il serait bon que les journalistes y intervenant défendent la langue française et arrêtent d´y intégrer des mots d´anglais au motif que c´est dans l´air du temps. Quel exemple donnent-ils?!
Merci de bien prendre en compte ces quelques lignes.