Quand les animateurs et journalistes parlent de "low cost", ils devraient choisir entre la langue française (bas coût) et la langue anglaise. S’ils font le choix de la langue anglaise, ils devraient prononcer le mot correctement.
La prononciation avec un O fermé (comme dans "chose") se comprend, pour un anglophone, comme "low coast" (côte basse). "Low cost" se prononce avec un O ouvert (comme dans "robe"). On connaît bien la difficulté des Français avec les langues étrangères mais ce "low coast" répété à longueur de reportage est irritant et ridicule.
Pourquoi ne pas simplement utiliser l’expression française "bas coût" ?