Hier soir, à l'écoute de votre émission "Le confusionnisme, que devient le statut de la vérité ?", j'ai entendu avec stupeur le mot "bullshiteur". Quel dommage d'utiliser du franglais alors qu'il existe des mots équivalents en français, tels que bonimenteur, hâbleur, tranche-montagnes ou esbroufeur.
Mes collègues anglo-saxons sont toujours étonnés d'entendre les médias français utiliser régulièrement des mots anglais. On en vient à se demander si, finalement, il ne vaudrait pas mieux diffuser les émissions en anglais.
Continuez à nous ouvrir l'esprit le dimanche soir, mais "please", surveillez votre langage.