Dans une émission l’animateur parle de « casting » et non de « distribution », pourquoi ?
D’autant que le verbe anglais « To cast » = [attribuer, assigner un rôle à un acteur] utilisé dans sa forme progressive signifie que le producteur est à la recherche d’acteurs, or dans le cas d’espèce, le film étant terminé, la forme progressive ne devrait plus être utilisée.
Cet animateur n’est pas le seul à utiliser ce regrettable anglicisme, les amis du « Masque et la plume » en sont malheureusement coutumiers !