Je m'étonne que l'on s'évertue encore aujourd'hui à prononcer incorrectement le nom de l'actuel premier ministre polonais, Donald TUSK. L'on doit prononcer son nom de la manière suivante : tousque. Et non "teusque", à l'anglo-saxonne. Si ce monsieur était un inconnu, je pourrais l'admettre. Mais cet homme politique a déjà une certaine carrière : déjà président du conseil des ministres antérieurement, mais surtout ancien président du Conseil, sans compter d'autres fonctions occupées précédemment.
L'emploi d'expressions anglo-saxonnes alors qu'il existe des équivalents français est une pratique régulière sur l'antenne. Mais quand de surcroît cela affecte la prononciation des noms propres, cela n'est pas admissible, d'autant que la prononciation de son nom, contrairement à d'autres noms polonais, ne pose pas de problème particulier.
J'espère que je n'aurais pas à rédiger un nouveau courrier à propos de son nom. Je l'avais déjà fait alors qu'il était président du Conseil européen.