On nous gratifie du solécisme à la mode : "... enjoint l'État hébreu" (alors qu'"enjoindre" appelle un complément indirect, on "enjoint à l'État hébreu") . Auparavant votre journaliste avait culminé avec des revendications "entendables"... Les journalistes qui sont, qu'ils le veuillent ou non, des exemples pour ceux qui les écoutent, pourraient-ils réviser un peu leur syntaxe et leur vocabulaire ?