Bonjour,
A l'occasion de l'interpellation d'une partie des auteurs du vol au Louvre, nous avons pu entendre à plusieurs reprises des journalistes nous dire que des prélèvements d'ADN avaient été effectués que que "ça a matché" ! Est-il si compliqué de dire que les prélèvements ont correspondu à des données enregistrées ?
Dans le même ordre d'idées, le mot "deal" semble avoir remplacé le français "accord" sur vos antennes.
Il faut ajouter à tout cela et à longueur d'antenne des contresens sur des mots français calqués sur des mots anglais ressemblants, mais n'ayant pas le même sens :
déceptif pour décevant, concernant pour préoccupant, etc....
Bref, les fautes sont quotidiennes, les remontées sont nombreuses et rien ne change. Il me semble pourtant que le service public devrait être sensible à l'utilisation d'une langue correcte.
Cordialement.