France Info, lundi 25 avril, bulletin météo juste avant le fil d'info de 10:30. On entend ceci en frémissant : "Après que les brouillards se soient dissipés..." Faut-il encore rappeler qu'après "après que", il faut l'indicatif, et non le subjonctif ? La phrase correcte est donc : se sont dissipés, se furent dissipés, ou encore se seront dissipés. Notre météorologue coupable en sera peut-être pardonnée, mais seulement après qu'elle ait, pardon qu'elle aura payé sa mousse ! Et, au fait, toujours au titre de la langue, rappelons également pour la énième fois aux journalistes de notre station préférée que le mot challenge (phonétiquement chalanje) est parfaitement français (du vieux mot chalonge), et qu'il n'y a strictement aucune raison d'affecter pseudo précieusement de le prononcer à l'anglaise (tchalaine'je).