Pourquoi, pour qui, les présentateurs glissent-ils tant de nouveaux mots anglais comme sortis d'un jeu de carte tout neuf qu'ils viennent d'acheter et veulent à tout prix montrer, parce ça brille tellement !? Émission sur les jeux Olympiques : L'attribution des marchés à des entreprises, c'est toujours un peu "Touchy" n'est-ce-pas ? demande la présentatrice. À qui s'adresse-t-elle ? Pourquoi ne dit-elle pas "sensible" ? Et pourquoi fait-elle estéfadé (utilisation en persan) de ce terme ? La budda li (je dois en arabe) protester ! Je suis passionné par les langues, mais cette manière de balancer des mots me semble peu généreuse, peut-être même snob isn't it?

Et pour partager les discussions avec tout le monde, c'est un maodun (paradoxe en chinois). Ceci dit, il est gentil d'aider les Américains à avoir un peu d'influence sur nous, good job !

Merci d'avoir lu e'terazam (ma protestation en persan).