on écorche la langue espagnole
Emmanuelle Chevrière, Conseillère littéraire à la fiction / France Culture :
Cher Monsieur,
En effet, nous nous sommes rendus compte trop tard de ce défaut de prononciation du prénom espagnol « Miguel ». malheureusement, comme vous l’imaginez, nous ne pouvions reprendre des moyens pour réenregistrer des génériques trois jours avant la diffusion et c’est donc comme cela que nous avons décidé de laisser passer cette mauvaise prononciation. Je veux bien écrire à cette auditrice pour m’en excuser au nom du service de la fiction et l’assurer que nous serons toujours plus attentifs à ce genre d’erreurs qui peuvent se glisser ici ou là, mais pour cela, il me faudrait son adresse mail. Si vous pensez que ce n’est pas nécessaire, restons-en là.
Merci encore pour la transmission de l’info.
Bien cordialement,