Au cours du journal ce matin, votre journaliste a parlé du festival de Cannes et employé l'expression "standing ovation" qui saluait un réalisateur.
Je ne comprends pas qu'il n'ait pas utilisé l'expression française "ovation debout" dont notre langue peut être fière et que le réalisateur en question mérite effectivement bien ainsi que notre soutien. France culture s'honorerait d'une fidélité à sa mission de service public de parler dans les concepts de notre langue, qui exprime notre pensée, pour promouvoir ce qui, plus que jamais nécessaire aujourd'hui, demeure l'humanisme enraciné dans notre histoire.
Je suis de plus en plus exaspéré par les inutiles substitutions à nos expressions françaises au profit d'une envahissante intrusion anglo-saxonne qui s'impose toujours plus dans les médias. Je ne refuse nullement les emprunts toujours utiles d'expressions et de concepts qui peuvent enrichir notre langue et notre pensée : le génie du français pratique cela depuis les origines, empruntant au persan, à l'arabe à l'italien, à l'anglais, etc. avec bonheur et l'étranger nous enrichit. Mais pourquoi disparaître quand nous existons ? "Ovation debout" est si beau à dire ! "Classe de maître", magnifique expression pour dire le respect du "maître" en matière d'art, etc. Vous devriez, à France-Culture honorer notre belle langue.
Merci de lutter pour le service public, service de l'authentique culture populaire.