Stimuli
Réponse d’un auditeur :
« Bonjour et bonne année.
Votre dernière lettre publie la protestation d’un auditeur qui semble confusément se plaindre de ne pas entendre « stimulus » mis au pluriel sous la forme « stimuli ».
Si c’est bien le sens de sa remarque, il vous fait un reproche infondé dont la publication sans contradiction ne s’imposait pas.
Ce correspondant se défend d’être pédant, mais il l’est… Plus exactement, il est cuistre, c’est-à-dire qu’il fait étalage d’un faux savoir. Car le pluriel français de stimulus est bien stimulus et non « stimuli » (pluriel latin adopté par les anglophones et les pédants), comme le pluriel de bus est bien bus et non « bi »… L’Académie française le rappelle ici, et l’Office québecois de la langue française fait de même dans son site :
http://www.academie-francaise.fr/un-stimuli
Il en va de même pour les pluriels de concerto (concertos et non concerti), scénario (nullement latin ni italien, puisqu’il y a un accent aigu, inconnu dans ces langues !), sternum, aquarium, minimum (sternums, aquariums, minimums), etc.
Moralité : les mots français stimulus, cumulus ou omnibus ne se latinisent que par pédanterie ou exotisme, de même que lavabo (je laverai) ne se met pas au pluriel latin lavabunt (ils laveront) !
Bien fidèlement »