Ce matin votre chroniqueuse météo a dit en parlant des températures que le vent allait les "temporiser". Certes, ces mots se ressemblent mais ils n'ont rien à voir. Voici un petit point de vocabulaire TEMPORISER /TEMPÉRER

Comme beaucoup d’autres mots français, ces mots se ressemblent mais ils n’appartiennent pas à la même famille et leur sens est très éloigné. On les appelle des paronymes.
Temporiser vient du latin médiéval temporizare qui signifie « passer le temps », du latin tempus, le temps. il signifie aujourd’hui « différer d’agir par calcul, dans l’attente d’un moment plus favorable.
Tempérer vient du latin tempe rare qui signifie « mélanger ». Il indique aujourd’hui l’action de modérer par un mélange, d'adoucir l’intensité, de modérer.