J'écoute tous les jours votre matinale et en entendant le terme Think Tank, prononcé "en", je me suis demandé pourquoi laisser cet américanisme envahir notre langue alors que "groupe de réflexion" ou "labo d'idées" sont aussi efficaces pour comprendre et nettement plus parlant pour des francophones. Outre notre français qui file à l'anglaise, n'y a-t-il pas dans ce choix lié à la domination culturelle anglo-saxonne une certaine marque d'élitisme par rapport aux auditeurs qui sont censés comprendre d'office la langue anglaise, alors que clairement, en France et en Belgique francophone c'est loin d'être le cas. A votre réflexion qui pourrait s'étendre à nombreux autres termes américains de plus en plus souvent intégrés à notre vocabulaire alors que les Québécois font un travail remarquable de création de nouveaux mots dans notre langue commune dont vous êtes l'un des phares les plus puissant. Merci.