En écoutant sur France Inter, une émission me semble t-il de vulgarisation, j'ai eu la surprise d'entendre de la part d'un des intervenant deux mots anglais nuisant à la capacité de compréhension d'une partie des auditeurs, moi le premier. “Top down” et “Bottom up” sont deux expressions dont la traduction correcte ne me vient pas directement à l'esprit. Malheureusement ce n'est pas la première fois que j'entends des anglicismes ou des mots anglais. J'ai une proposition très sérieuse à vous proposer. Tout de suite après une émission, je propose qu'un de vos journalistes fasse la traduction de l'anglais en français en vue d'améliorer l'usage de l'anglais de la part de vos auditeurs (avec la prononciation adéquat) et de leur permettre ainsi une meilleure compréhension de l'émission. Je vous remercie à l'avance pour l'intérêt que vous porterez à mon excellente proposition.