Pour la 2ème fois ce matin, à propos du match de rugby Italie-France, j'ai entendu la journaliste utiliser la phrase suivante:
"Les français ont piétiné les italiens"
Ce terme est parfaitement inapproprié pour un sport qui prône le respect de l'adversaire. Les rugbymans français n'ont pas "piétiné" leurs adversaires. Pour jouer, il faut deux équipes et si la victoire fut large, les italens ont été valeureux (que la dite journaliste aille sur le terrain, elle comprendra le courage et l'abnégation des joueurs, de tous les joueurs. Les transalpins n'ont été ni piétinés, ni humiliés. Tout au plus ont-ils été sévèrement battus 50 à 10.
Je m'étonne que des journalistes appartenant à une radio, habituellement si à cheval sur le respect du politiquement correct, se laissent aller à de telles erreurs de langage.

La Médiatrice Radio France vous répond
08/02/2021 - 14:30

François Da Rocha, Docteur en Histoire, vice-président de l’APHG, explique l’utilisation de ce vocabulaire. 

https://mediateur.radiofrance.com/chaines/radio-france/vocabulaire-guerrier-sport-francois-da-rocha/