A-t-on bien écouté l’intervention du premier ministre hier ? J’ai noté avec plaisir que la seule fois où le premier ministre a employé l’expression de « distanciation sociale » il s’est tout de suite repris en disant qu’il préférait dire « distanciation physique », et qu’il s’y est tenu vaillamment ensuite tout au long de son intervention. Le ministre de la santé avait déjà lui aussi employé à juste titre cette expression. Je n’ai ni lu ni entendu un seul compte rendu qui la reprenne ! A l’heure où nous avons plus que jamais besoin de compenser la distance physique par des relations et des liens sociaux, je supplie les journalistes d’abandonner cette expression abominable et pseudo-sociologique de « distanciation sociale » qui me choque depuis le début. De plus, « distanciation physique » et « distance physique » sont des expressions beaucoup plus adéquates à l’imaginaire ordinaire et à l’objectif visé, et de ce fait potentiellement beaucoup plus efficaces. De bons « éléments de langage » peuvent parfois être pertinents.
Quand les médias vont-ils prendre conscience qu’il y a des effets délétères à parler de distanciation sociale alors qu’il s’agit de distanciation physique ?
La « distanciation sociale » c’est « le refus de relation existant entre différentes classes » et ça n’a rien à voir avec la « distance physique » que l’on nous demande d’observer en ces temps de Coronavirus. Chaque fois que j’entends cette expression dans la bouche des journalistes et des invités, je reçois une décharge électrique.
Ceci s’adresse à tous les journalistes et tous les intervenants qui interviennent au sujet des mesures à respecter : Il serait bien d’utiliser un adjectif plus approprié concernant la distanciation : à savoir dire distanciation PHYSIQUE et non SOCIALE
Mi-mars, j’avais entendu que « distanciation sociale » était un terme impropre, qu’on devrait dire « distanciation physique ». Qu’est-ce qu’on attend alors ? Cela fait tellement écho à mouvement social, ou classe sociale, alors qu’il n’est question que de 2 mètres entre 2 personnes…
A force de parler de « distanciation sociale » et d’état de guerre, on va faire plus de mal, avec ces éléments de langage, au lien social que la pandémie. Les gens se croisent dans la rue en baissant les yeux sans se regarder. Mais si on leur dit bonjour, souvent ils répondent… Un de vos invités a même suggéré qu’on porte la main à sa poitrine et qu’on s’incline. Plutôt que de se détourner méfiants. Entretenons le lien social à distance physique !
Pourquoi parler de distanciation sociale et non pas de distance en société qui serait plus adapté.
Ne serait-il pas souhaitable que l’expression « distanciation sociale » cesse d’être utilisée par tous les intervenants au profit d’une expression qui semble être beaucoup mieux adaptée : « distanciation sanitaire ». Expression qui change tout….
J’ai un éclaircissement à vous demander sur l’utilisation du terme de distanciation sociale. N’est-ce pas plutôt une distanciation physique pour moi c’est ce que l’on appelle « espace VITAL » ? Et une vie sociale à réinventer ? Car à force d’entendre « distanciation sociale » ça m’évoque, la suspicion, la méfiance, le doute, la privation de liberté etc. (les mots font autant de mal que les gestes). Actuellement en télétravail (formation), je fais l’expérience d’une relation exclusivement virtuelle avec les stagiaires et l’impact des mots est beaucoup plus fort qu’en face à face. Voilà. Est-ce un thème que vous pourriez évoquer ? Merci
Doté d’une perception normale de notre langue, j’ai été pris au dépourvu par le terme » distanciation sociale » !
L’encyclopédie Quillet l’ignore quant au CNRTL il spécifie bien que cela concerne un éloignement entre classes : si bien que cette terminologie ressemble fort à un pléonasme ! Notre Président est, me semble-t-il bien placé pour se renseigner !?
Mais s’il ne s’agissait que d’une indignation linguistique cela serait sans importance , mais il en va de notre santé à tous !
Désigner un éloignement nécessaire pour éviter la mort doit être clair et direct :
Il me semble que » PERIMETRE DE SECURITE VITALE » serait plus « parlant », ce n’est évidemment qu’un exemple dont je ne revendique aucune propriété .
Je suis confiné idéalement ce qui ne m’empêche pas de penser aux autres en les alertant CLAIREMENT en un français accessible à TOUS !
Merci d’avoir publié le message d’un auditeur critiquant l’anglicisme « distanciation sociale », qui en français est vraiment du charabia. Parlons des distances de sécurité et revenons sur terre : distanciation = Fait de créer une distance entre soi et la réalité (Larousse). Quant au social, on voit bien que le mot n’a pas de sens ici.
Il serait bon que vos journalistes ne répètent pas bêtement l’expression, mais fassent un effort pour parler français. Tout simplement.
Je ne suis pas d’accord avec l’expression reprise maintenant couramment dans les médias pour parler du besoin de se tenir à l’écart les uns des autres pour éviter la propagation du virus Covid-19. Pour moi, l’appellation « distanciation sociale » n’est pas la bonne expression. Parlez de « distanciation de précaution » ou de « distanciation physique ». Sous prétexte d’expressions à la mode, on ne doit pas altérer l’usage de certaines expressions, d’autant plus venant de la part de journalistes qui sont censés parler avec les mots qu’il faut.
S’il vous plaît, pourriez-vous, tous, ne pas utiliser la dénomination « distanciation sociale » pour convaincre les gens de garder une « distance physique ». Cette appellation « distanciation sociale » est dangereuse pour nos « relations sociales ». Il s’agit d’un espace géographique à respecter, tout comme quand nous sommes au volant de notre voiture où nous devons respecter des « distances de sécurité ». Ces « distances de sécurité » visent à nous protéger et à protéger les autres personnes. Nous ne formons qu’une seule société. « Distanciation sociale » expression de « franglais » risque de causer des dommages délétères dans notre société.
Je suppose que vous êtes attachée au bon usage des mots et à la valeur symbolique qu’ils véhiculent.
Les journalistes, animateurs et producteurs de Radio France ne sont pas, je crois, les inventeurs de l’expression « distanciation sociale ». Mais quand même, que dire de la phrase prononcée par une productrice de France Culture, Emilie Aubry, dans l’émission « L’Esprit public » du 26/04/2020 à propos de l’éventualité de la reprise des classes après le confinement « Respecter la « distanciation sociale » entre les enfants dans une classe, ça sera difficile »? Cela signifie-t-il « Ça sera difficile de maintenir une distance d’au moins un mètre entre les enfants dans une classe »? Si oui, pourquoi ne pas le dire comme ça?
Pour qui n’a pas assimilé le « social distancing » de Edward. T. Hallest, distance normale entre amis et collègues (entre 1,25m et 3,60 m), « distanciation sociale » peut facilement prendre le sens de « rupture du lien social ». Est-ce cela que nous voulons en ce moment ?
Une autre expression qui m’écorche les oreilles sur vos antennes en ces temps de fréquentes liaisons à distance qui ne marchent pas toujours « Je prends sa question dans ma voix », par un.e journaliste qui relaie la parole d’un.e auditeur.rice. D’où cela vient-il? Qui a inventé ça? Pourquoi ne pas dire « Je vous lis sa question » ou « Voici sa question »? Ou des paroles ou écrits d’une personne prononcée par une personne « Cette phrase de Jack London dans la voix de Jacques Gamblin » (par exemple). Dans ce cas, le « par la voix de », soulignant le rôle de médiateur du comédien, ne serait-il pas plus approprié, plus respectueux du rôle de chacun?
Et enfin, un dernier petit agacement, le mot « son » pour dire « enregistrement ». Un appauvrissement, non?
Je vais quand même continuer à écouter vos antennes que j’apprécie, en général.
Avec mes meilleurs salutations
Bonjour et merci pour votre travail constant malgré les conditions actuelles, (des fois je me demande si vous dormez aux studios pour assurer au poste comme vous le faites !! ) bravo en tout cas
Je ne suis pas le seul à me poser la question du terme « distanciation sociale « massivement utilisé partout sur radios télés presse etc etc .
Pourquoi distanciation SOCIALE ?
J’habite à 1200 km de chez mes parents, mon fils est confiné chez lui, des amis sont loin mais par les réseaux numériques ou le téléphone, je ne me sens PAS DU TOUT en distance sociale, même cet email est une relation sociale, vous écouter relève d’une relation sociale.
Alors pourquoi ne pas dire de façon plus appropriée DISTANCIATION PHYSIQUE ?
Car c’est seulement de cela que nous avons besoin, de respecter une distance PHYSIQUE et absolument pas de s’éloigner de nos relations sociales il me semble
Voilà, ce n’est pas une critique véhémente, mais cette façon de dire ressemble à une erreur sémantiquement, voire à de l’abus de langage.